«ВКонтакте» и «Одноклассникам» тесно в России
Российские социальные сети «ВКонтакте» и «Одноклассники» решили расширить число поддерживаемых языков.
Проект «ВКонтакте», ранее доступный только на русском, недавно был переведен на украинский язык. Сейчас создаются белорусская и английская версии сайта. Руководитель проекта Павел Дуров в беседе с корреспондентом «Газеты.Ru» не исключил, что в перспективе сеть «ВКонтакте» будет переведена и на испанский язык.
На днях с подобной же инициативой выступил и сходный ресурс «Однокласснкии». Компания собирается создать украинскую и казахскую версии своего сайта, для этого уже зарезервированы доменные имена «Одноклассники» в украинской зоне .ua и казахской .kz.
Переход крупнейших российских социальных сетей на языки стран СНГ объясняется их популярностью в странах содружества.
По информации разработчиков «ВКонтакте», их ресурс вошел в тройку самых посещаемых сайтов Украины, Белоруссии и Казахстана. По данным же «Одноклассников», они занимают первое место среди самых популярных интернет-ресурсов в Белоруссии.
Аналитик ИК «Финам» Леонид Делицын считает, что переход на национальные языки стран СНГ вызван растущей конкуренцией между двумя проектами. По его словам, за счет перевода сайта на иностранные языки социальным сетям вряд ли удастся значительно увеличить число своих пользователей. «Но когда речь идет о лидерстве, даже 10 % могут быть очень важны», – полагает аналитик.
Причина, почему «ВКонтакте» предпочел английский и испанский языки, «Газете.Ru» пояснил пресс-секретарь ресурса Михаил Равдоникас:
«Это наиболее распространенные в мире языки, так что, все, у кого есть друзья из России, смогут пользоваться сайтом, даже если они не знают русского.
После перевода «ВКонтакте» на английский и испанский увеличение пользователей произойдет минимум на столько, сколько у восьми с половиной миллионов наших пользователей есть друзей, не знающих русского языка».
А вот один из основателей и руководитель «Одноклассников» Альберт Попков считает ненужным переводить свой сайт на английский или другие международные языки.
«Мы создавали ресурс, способный объединить людей на постсоветском пространстве, выход за его пределы для нас неинтересен», – рассказал «Газете.Ru» Попков.%%
Аналитик iKS Consulting Елена Крылова также не видит смысла в переводе российских сайтов на английский и другие международные языки, поскольку они и так являются калькой зарубежных социальных сетей. «На кого из иностранных пользователей рассчитывают разработчики «ВКонтакте», непонятно, – говорит Крылова. — За границей есть свои социальные сети, где и общаются на иностранных языках. Перевод страниц на языки стран СНГ более оправдан».