«Рабы» в интернете

Пару недель назад администрация Facebook выступила с предложением к пользователям перевести на свой родной язык страницы социальной сети.



Любой желающий может взять для перевода какой-либо фрагмент ресурса, а затем вынести свою работу на суд других членов социальной сети. По результатам голосования отбирается лучший вариант перевода. И так до тех пор, пока не будет создана приемлемая версия сайта.

Наибольшую активность в локализации Facebook проявили пользователи в Германии, Испании и Франции.

В Facebook заявили, что испаноязычная версия сайта была готова менее чем за четыре недели. При этом в ее создании приняло участие около 1 500 пользователей социальной сети, говорящих на испанском языке. Каждый участник перевел почти 3% всего текстового материала сайта. Проделанная работа, безусловно, найдет благодарных пользователей, поскольку в Испании и странах Латинской Америки Facebook активно пользуются 2,8 млн человек.

Вариант Facebook для пользователей, говорящих на испанском, был запущен вчера. Начиная со следующей недели язык Сервантеса и Лопе де Веги будет устанавливаться по умолчанию, если пользователь, заходящий на сайт, живет в испаноязычной стране. Также можно будет самостоятельно выбрать соответствующий язык в настройках аккаунта.

Facebook с куда большим воображением подходит к локализации своего ресурса, нежели MySpace. Facebook не открывает офисы по всему миру. Вместо этого социальная сеть, не смущаясь, использует своих пользователей.По материалам TechCrunch.com.